In Japan this maṇḍala is placed on the east, typifying the rising sun as source, or 理. The garbhadhātu is the womb or treasury of all things, the universe the 理 fundamental principle, the source its symbols are a triangle on its base, and an open lotus as representing the sun and Vairocana. Kōbō Daishi, founder of the Yoga or Shingon 眞言 School in Japan, adopted the representation of the ideas in maṇḍalas, or diagrams, as the best way of revealing the mystic doctrine to the ignorant. It is 本覺 original intellect, or the static intellectuality, in contrast with 始覺 intellection, the initial or dynamic intellectuality represented in the vajradhātu hence it is the 因 cause and vajradhātu the 果 effect though as both are a unity, the reverse may be the rule, the effect being also the cause it is also likened to 利他 enriching others, as vajradhātu is to 自利 enriching self. the Sun as symbol of Vairocana, there issue all the other manifestations of wisdom and power, Buddhas, bodhisattvas, demons, etc. And it indicates that from the central being in the maṇḍala, viz. It also represents the human heart in its innocence or pristine purity, which is considered as the source of all Buddha-pity and moral knowledge. It represents the 理性 fundamental nature, both material elements and pure bodhi, or wisdom in essence or purity 理 being the garbhadhātu as fundamental wisdom, and 智 acquired wisdom or knowledge, the vajradhātu. It is container and content it covers and nourishes and is the source of all supply. 倶舍論 18.Ĭustom Scroll Garbhadhātu, or Garbhakośa-(dhātu), the womb treasury, the universal source from which all things are produced the matrix the embryo likened to a womb in which all of a child is conceived- its body, mind, etc. The eight kinds are giving to those who come for aid, giving for fear (of evil), return for kindness received, anticipating gifts in return, continuing the parental example of giving, giving in hope of rebirth in a particular heaven, in hope of an honoured name, for the adornment of the heart and life. The seven kinds are giving to visitors, travellers, the sick, their nurses, monasteries, endowments for the sustenance of monks or nuns, and clothing and food according to season. The five kinds are giving to those who have come from a distance, those who are going to a distance, the sick, the hungry, those wise in the doctrine. The four kinds are pens to write the sutras, ink, the sutras themselves, and preaching. The three kinds of dāna are goods, the doctrine, and courage, or fearlessness. The 二種布施 two kinds of dāna are the pure, or unsullied charity, which looks for no reward here but only hereafter and the sullied almsgiving whose object is personal benefit. of goods, or the doctrine, with resultant benefits now and also hereafter in the forms of reincarnation, as neglect or refusal will produce the opposite consequences. money) to a priest (for reading sutras, etc.) (surname) Fuhoĭāna 檀那 the sixth pāramitā, almsgiving, i. More info & calligraphy: Dana: Almsgiving and Generosity Dana (Buddhist practice of giving)
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |